Niqitoa ni Nezahualcoyotl: ¿Cuix oc nelli nemohua in tlalticpac? An nochipa tlalticpac: zan achica ya nican. Tel ca chalchihuitl no xamani, no teocuitlatl in tlapani, no quetzalli poztequi. An nochipa tlalticpac: zan achica ye nican.
Yo Nezahualcóyotl lo pregunto: ¿Acaso deveras se vive con raíz en la tierra?
No para siempre en la tierra: sólo un poco aquí.
Aunque sea de jade se quiebra, aunque sea de oro se rompe,
aunque sea plumaje de quetzal se desgarra.
No para siempre en la tierra: sólo un poco aquí.
English
I Nezahualcoyotl ask: Do we really live with roots in the earth?I ask
Not forever on the earth: Only a moment here.
Although made of Jade, it cracks, although made of gold, it breaks,
although it's plumage of Quetzal, it is torn apart.
Not forever on earth: Only a moment here.
Tlazocamati
ReplyDeletebueno yo me aprendí la poesía en nahua en 6º año y pes si me sirvio por que aora que voy en 1º de sec. me pidieron una poesia de nezahualcoyotl
ReplyDeleteAxtlen
ReplyDeleteMe da gusto que te haya servido!
ReplyDeletePues ami tambien me sirbio para mi tarea
ReplyDeleteHello how are you jose luis <3
ReplyDeleteThanks for the translation! Check out mine here: https://badpolyglot.blogspot.com/2017/08/yo-netzahualcoyotl-lo-pregunto-i.html
ReplyDeleteMe sirvió con mi tarea gracias por publicarlo
ReplyDeleteCuida oc nelli nemohua in tlaltipac
ReplyDeleteYhui ohuaye
ReplyDelete